Exodus 9:21

SVDoch die zijn hart niet zette tot des HEEREN woord, die liet zijn knechten en zijn vee op het veld.
WLCוַאֲשֶׁ֥ר לֹא־שָׂ֛ם לִבֹּ֖ו אֶל־דְּבַ֣ר יְהוָ֑ה וַֽיַּעֲזֹ֛ב אֶת־עֲבָדָ֥יו וְאֶת־מִקְנֵ֖הוּ בַּשָּׂדֶֽה׃ פ
Trans.

wa’ăšer lō’-śām libwō ’el-dəḇar JHWH wayya‘ăzōḇ ’eṯ-‘ăḇāḏāyw wə’eṯ-miqənēhû baśśāḏeh:


ACכא ואשר לא שם לבו אל דבר יהוה--ויעזב את עבדיו ואת מקנהו בשדה  {פ}
ASVAnd he that regarded not the word of Jehovah left his servants and his cattle in the field.
BEAnd he who gave no attention to the word of the Lord, kept his servants and his cattle in the field.
DarbyBut he that did not regard the word of Jehovah left his bondmen and his cattle in the field.
ELB05Wer aber das Wort Jehovas nicht zu Herzen nahm, der ließ seine Knechte und sein Vieh auf dem Felde.
LSGMais ceux qui ne prirent point à coeur la parole de l'Eternel laissèrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs.
Schwelcher Herz sich aber nicht an des HERRN Wort kehrte, die ließen ihre Knechte und ihr Vieh auf dem Felde.
WebAnd he that regarded not the word of the LORD, left his servants and his cattle in the field.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen